이번 에피소드에 등장하는 환자는 2명인데, 그중 1명은 청소년이 읽기에 부적절할 것 같아서 생략하고, 잦은 유산 끝에 임신한 임신모의 선택에 대한 이야기로 오늘 블로그 포스트를 이어갈까 합니다.
4화 줄거리 요약
여러 번의 유산 끝에 힘겹게 임신에 성공한 여성은 자궁 속 태아에게 종양이 있다는 충격적인 소식을 듣습니다. 기본적으로 임신 중절이 제안되었으나 여성이 이를 거절하자, 외과적으로 취할 수 있는 조치로 자궁 속 태아를 자궁 밖으로 꺼내 종양을 제거하고 다시 자궁 속으로 집어넣는 수술이 제안되는데, 의료진 사이에서도 이 수술의 위험성 때문에 찬반이 나뉩니다.
또한 임신모와 남편 사이에서도 입장 차이가 나타납니다. 산모는 수술 중에 사망할 수 있는 위험에도 불구하고 아기를 살리기 위해 종양 제거 수술을 원합니다. 한편 남편은 이 위험한 수술 중에 아내가 죽을 수도 있으니 아내가 아기를 포기하기를 원하죠.
의료진은 수술을 원하는 임신모가 거의 자살하겠다는 것과 다름없다고 여기면서도 (일부 의료진은 여성에게 거짓말을 해서 태아 수술을 하겠다고 거짓말을 하고 실제 수술은 다르게 하자는 의견까지 내기도 하죠. 워낙 절박한 상황이었으니까요.) 여성의 바람을 들어줘야 하는 처지인데, 이때 남편이 일단 자궁 밖에 나온 태아는 유아로서 인격권이 인정되고 그렇다면 자신이 아버지로서 권리가 있다는 주장을 암시하며 병원 측에 소송 가능성으로 압박을 넣지요. 아, 이렇게도 논리를 펼칠 수도 있구나 싶습니다. 좀 어이없다는 생각이 들지만요.
아무 조치도 취하지 않으면 산모와 태아 모두가 죽게 되는 상황. 결국 수술에 들어갔으나 수술 중 여성이 심장 마비를 일으키고 수술이 중단됩니다. 이 와중에서도 다시 수술을 고집하며 의지를 굽히지 않는 아내를 보며 남편은 결국 아내의 바람을 받아들이고 수술에 동의합니다. 수술은 다시 강행. 그러나 이번에는 수술하는 동안 임신모의 심장을 멈추고 바이패스 기계를 연결해 심장마비의 위험을 아예 없애는 방식으로 시도됩니다. 참, 신비로운 인체의 세계입니다. 외과 의사들 정말 대단한 것 같아요. 어쨌든 수술은 성공합니다.
드라마 속 쟁점 - 임신부의 자기결정권
이번 에피소드에서 우리를 생각하게 만든 쟁점은 아무래도 태아와 관련해 임신부가 갖는 권리에 대한 부분인 것 같아요.
임신부는 기본적으로 자신의 신체에 대한 최종적인 결정권을 가집니다. 임신 유지 또는 중단에 대한 선택권이 기본적으로 인정되고, 자신의 건강과 안전을 최우선으로 고려할 수 있는 권리가 있습니다. 그에 따라, 태아와 관련된 의사결정에 대한 최종적인 법적 권한을 가지며, 원하지 않는 임신의 경우 중절에 대해 선택할 수 있고, 태아의 건강 상태에 따른 법적 대응 및 결정권을 갖게 됩니다.
중요한 점은 이러한 권리들이 개인의 상황, 문화적 배경, 법적 환경에 따라 다르게 해석되고 적용될 수 있다는 것입니다. 또한 태아의 권리와 임신부의 권리 사이의 균형을 고려해야 하는 복잡한 윤리적 문제를 포함하고 있기도 하죠.
이번 에피소드는 이런 윤리적으로 법적으로 간단하지 않은 문제를 생각하게 만들어준 스토리였습니다. 내가 이러한 상황에 처했다면 어떻게 했을까? 내가 의료진이었다면, 임신부였다면, 아니면 그 남편이었다면 말이에요. 미드 굿닥터는 이렇게 생각을 하게 만들어준다는 점에서 정말 매력 있는 드라마인 것 같아요.
아래에서는 드라마 속에 등장하는 의학 용어 그리고 일반적으로 임신 및 출산과 관련해 사용되는 기초적인 영어 표현을 정리해 보았습니다.
드라마 속 의학 용어 정리
1. Antiphospholipid syndrome (APS) : 항인지질 증후군 - 혈전 형성과 임신 합병증을 유발할 수 있는 자가면역 질환
2. Miscarriage : 유산 - 임신 20주 이전에 자연적으로 발생하는 태아 상실
3. Fetus tailbone : 태아의 미골 - 태아의 척추 끝부분에 위치한 작은 뼈
4. Crown-rump length of the fetus : 태아의 두정-미골 길이 - 태아의 머리 꼭대기부터 엉덩이 끝까지의 길이로 태아 성장을 측정하는 방법
5. Terminate the pregnancy : 임신 중절하다, 인공유산하다 - 임신을 의도적으로 종료하는 의료 시술을 하다.
6. Monopolize the blood supply : 혈액 공급을 독점하다- 특정 조직이나 기관이 혈액 순환을 과도하게 집중적으로 사용함
7. Infusion : 주입, 수액 투여- 액체를 정맥으로 지속적으로 투여하는 의료 행위
8. Unfractionated heparin : 비분획 헤파린- 혈전 형성을 방지하는 항응고제의 한 종류
9. Umbilical : 제대의, 탯줄의 - 태아와 태반을 연결하는 탯줄과 관련된
10. T.E.E.(Transesophageal Echocardiography): 식도 초음파 심장검사 - 식도를 통해 심장을 초음파로 검사하는 진단 방법
11. Anterior wall hypokinesis : 심장 전벽 운동저하 - 심장 전면 벽의 비정상적인 운동 감소
12. Systolic pressure: 수축기 혈압 - 심장이 수축할 때의 혈압 값
13. Swan : 스완 카테터 - 폐동맥 카테터로, 심장 내부 혈역학적 상태를 모니터링하는 의료 기기
임신 및 출산과 관련된 기초 영어 표현
1. Pregnancy test: 임신 테스트
(예) "I took a pregnancy test, and it came out positive." - "임신 테스트를 했는데 결과가 양성이었어요."
2. Morning sickness: 입덧
(예) "Morning sickness is common during the first trimester." - "임신 초기에는 입덧이 흔해요."
3. Trimester: 임신 기간 3개월 단위
(예) "She’s in her second trimester now." - "그녀는 지금 임신 중기의 두 번째 3개월에 있어요."
4. Due date: 출산 예정일
(예) "The baby’s due date is in December." - "아기의 출산 예정일은 12월이에요."
5. Ultrasound scan - 초음파 검사
(예) "The ultrasound scan shows that the baby is healthy." - "초음파 검사 결과, 아기는 건강합니다."
6. Contractions - 진통
(예) "Her contractions started earlier than expected." - "진통이 예상보다 일찍 시작되었어요."
7. Amniotic fluid- 양수
(예) "Amniotic fluid protects the baby in the womb." - "양수는 자궁 속 아기를 보호해요."
8. Labor- 진통과 출산 과정
(예) "She went into labor late last night." - "그녀는 어젯밤 늦게 진통이 시작되었어요."
9. Natural birth- 자연 분만
예문: "She opted for a natural birth at home." - "그녀는 집에서 하는 자연 분만을 선택했어요."
10. C-section (Cesarean section) - 제왕절개
(예) "The doctor recommended a C-section for safety reasons." - "의사가 안전을 위해 제왕절개를 권유했어요."
11. Postpartum depression - 산후 우울증 -
(예) "Postpartum depression can happen after childbirth." - "출산 후에 산후 우울증이 발생할 수 있어요."
12. Maternity leave - 출산 휴가
(예) "She is on maternity leave for the next three months." - "그녀는 앞으로 3개월 동안 출산 휴가예요."
13. Breastfeeding- 모유 수유 -
(예) "Breastfeeding provides essential nutrients for the baby." - "모유 수유는 아기에게 필수 영양소를 제공합니다."
14. Kick counts - 태동 확인
(예) "Counting the baby’s kicks helps monitor their activity." - "태동을 확인하면 아기의 활동을 모니터링할 수 있어요."
15. Birth plan - 출산 계획
(예) "We discussed our birth plan with the midwife." - "우리는 조산사와 출산 계획을 논의했어요."
16. Gestational diabetes - 임신성 당뇨병
(예) "She was diagnosed with gestational diabetes during her pregnancy." - "그녀는 임신 중에 임신성 당뇨병 진단을 받았어요."
17. Braxton Hicks contractions - 가진통 -
(예) "Braxton Hicks contractions are often called 'false labor'." - "가진통은 흔히 '가짜 진통'이라고 불려요."
18. Epidural - 경막외 마취
(예) "She decided to have an epidural to ease the pain during labor." - "그녀는 진통 중 통증을 완화하기 위해 경막외 마취를 하기로 했어요."
19. Water breaking - 양수 파수
(예) "Her water broke, and they rushed to the hospital." - "양수가 터져서 병원으로 급히 갔어요."
20. Placenta - 태반
(예) "The placenta supplies nutrients and oxygen to the baby." - "태반은 아기에게 영양분과 산소를 공급합니다."
맺으며
오늘은 미드 굿닥터 시즌 1, 4화에서 태아를 지키려는 엄마의 선택에 대한 이야기와 그와 관련된 영어 의료 표현을 살펴보았습니다. 도움이 되었길 바랍니다!